Susan1 s’est sentie comme une personnalité importante grâce à la gentillesse dont les infirmier·ères ont fait preuve à son égard pendant son séjour en soins intensifs.
Transcription
The staff were really great with me. Sometimes they’d come in on the night shift and they’d look at my pressures, my – on the screen and say your pressures are really good. We’re ordering pizza do you want some? [Laughs] So and I said ‘well what are you putting on it?’ ‘Well we’ve got a vegetarian one.’ I said ‘OK well I could you know, leave the pepperoni and all the other salty stuff off. I can manage a little salt with a … So they were really good. They treated me you know, I was a VIP. There was no doubt about it. I mean I had my hair washed every day in a coronary ICU. I was an absolute princess.
[Le personnel a été formidable avec moi. Parfois, iels venaient pendant leur service de nuit, vérifiaient ma tension artérielle sur l’écran et me disaient : « Votre tension est vraiment bonne. Nous commandons des pizzas, vous en voulez? » [Rires] Je leur ai alors demandé : « Quels sont les ingrédients? » « Nous avons une pizza végétarienne. » J’ai répondu : « D’accord, mais sans pepperoni ni autres ingrédients salés. Je peux tolérer un peu de sel avec… » Iels ont été vraiment formidables. Iels m’ont traitée comme une VIP, c’est certain. On me lavait les cheveux tous les jours dans l’unité de soins intensifs coronariens. J’étais traitée comme une princesse.] Traduction de l’original anglais.
Plus de: Susan 2 FR
Plus de contenu
- Reflections on Identity, Life and Death – Susan1Susan1 décrit avoir subi une défibrillation et avoir eu l’impression d’avoir « traversé de l’autre côté ».
- Reflections on Identity, Life and Death – Susan1En attendant sa transplantation, le personnel a confié à Susan1, une ancienne infirmière, certaines tâches à accomplir.
- Impact on Work, School, Finances – Susan1Susan 1 a réorienté sa carrière vers l’enseignement des soins infirmiers au lieu de la pratique clinique en raison d’un manque d’aménagements sur son lieu de travail.
- Impact on Work, School, Finances – Susan1Susan1 affirme que le fait d’avoir besoin d’aménagements pour ses horaires de travail a déclenché une situation de harcèlement.
- Impact on Daily Life – Susan1Susan1 a fait le choix personnel de ne pas avoir d’enfant.
- Care Delivery – Susan1Susan1 s’est sentie comme une personnalité importante grâce à la gentillesse dont les infirmier·ères ont fait preuve à son égard pendant son séjour en soins intensifs.
- Heart Transplant – Susan1Susan1 informe sa famille qu’il est temps de « faire une petite danse » pour leur faire savoir qu’elle a reçu l’appel.
- Heart Transplant – Susan1Susan1 évoque le fait d’avoir attendu « un an moins trois semaines » pour sa greffe.
- Early Symptoms – Susan1Susan1 devait s’arrêter à mi-chemin dans une pente.
- Backstories – Susan1La douleur aux genoux de Susan1 masquait ses symptômes d’insuffisance cardiaque.